Tradução - Sueco-Inglês - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...Estado atual Tradução
Categoria Bate-papo - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | pappa du vet att jag älskar dig mest av allt... | | Idioma de origem: Sueco
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt |
|
| Dad, you know I love you more than anything. | | Idioma alvo: Inglês
Dad, you know I love you more than anything. | | Alternative: "Dad, you know I love you above all". |
|
Últimas Mensagens | | | | | 9 Maio 2008 00:13 | | | dad, you know that I love you more than anything | | | 9 Maio 2008 00:31 | | gamineNúmero de Mensagens: 4611 | HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person . |
|
|