主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-英语 - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
正文
提交
ida-a
源语言: 瑞典语
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt
标题
Dad, you know I love you more than anything.
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
Dad, you know I love you more than anything.
给这篇翻译加备注
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 9日 14:52
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 9日 00:13
hej123
文章总计: 1
dad, you know that I love you more than anything
2008年 五月 9日 00:31
gamine
文章总计: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic
h you use for a person .