Tercüme - İsveççe-İngilizce - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...Şu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | pappa du vet att jag älskar dig mest av allt... | | Kaynak dil: İsveççe
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt |
|
| Dad, you know I love you more than anything. | | Hedef dil: İngilizce
Dad, you know I love you more than anything. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Alternative: "Dad, you know I love you above all". |
|
Son Gönderilen | | | | | 9 Mayıs 2008 00:13 | | | dad, you know that I love you more than anything | | | 9 Mayıs 2008 00:31 | | | HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person . |
|
|