Traducción - Sueco-Inglés - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...Estado actual Traducción
Categoría Chat - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | pappa du vet att jag älskar dig mest av allt... | | Idioma de origen: Sueco
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt |
|
| Dad, you know I love you more than anything. | | Idioma de destino: Inglés
Dad, you know I love you more than anything. | Nota acerca de la traducción | Alternative: "Dad, you know I love you above all". |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Mayo 2008 14:52
Último mensaje | | | | | 9 Mayo 2008 00:13 | | | dad, you know that I love you more than anything | | | 9 Mayo 2008 00:31 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person . |
|
|