Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Text
Tillagd av
Granger21
Källspråk: Turkiska
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Titel
this is a very old word and a rude sentence..
Översättning
Engelska
Översatt av
maldonado
Språket som det ska översättas till: Engelska
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Anmärkningar avseende översättningen
him/her
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 17 Juni 2008 16:00
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Juni 2008 19:07
maldonado
Antal inlägg: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 Juni 2008 19:28
lilian canale
Antal inlägg: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 Juni 2008 20:20
kfeto
Antal inlägg: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 Juni 2008 20:44
lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK, thanks kfeto.