Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Texto
Enviado por
Granger21
Língua de origem: Turco
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Título
this is a very old word and a rude sentence..
Tradução
Inglês
Traduzido por
maldonado
Língua alvo: Inglês
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Notas sobre a tradução
him/her
Última validação ou edição por
lilian canale
- 17 Junho 2008 16:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Junho 2008 19:07
maldonado
Número de mensagens: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 Junho 2008 19:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 Junho 2008 20:20
kfeto
Número de mensagens: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 Junho 2008 20:44
lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, thanks kfeto.