Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Teksto
Submetigx per
Granger21
Font-lingvo: Turka
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Titolo
this is a very old word and a rude sentence..
Traduko
Angla
Tradukita per
maldonado
Cel-lingvo: Angla
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Rimarkoj pri la traduko
him/her
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 17 Junio 2008 16:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Junio 2008 19:07
maldonado
Nombro da afiŝoj: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 Junio 2008 19:28
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 Junio 2008 20:20
kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 Junio 2008 20:44
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, thanks kfeto.