Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Teksti
Lähettäjä
Granger21
Alkuperäinen kieli: Turkki
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Otsikko
this is a very old word and a rude sentence..
Käännös
Englanti
Kääntäjä
maldonado
Kohdekieli: Englanti
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Huomioita käännöksestä
him/her
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 17 Kesäkuu 2008 16:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Kesäkuu 2008 19:07
maldonado
Viestien lukumäärä: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 Kesäkuu 2008 19:28
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 Kesäkuu 2008 20:20
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 Kesäkuu 2008 20:44
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, thanks kfeto.