Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Текст
Публікацію зроблено
Granger21
Мова оригіналу: Турецька
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Заголовок
this is a very old word and a rude sentence..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
maldonado
Мова, якою перекладати: Англійська
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Пояснення стосовно перекладу
him/her
Затверджено
lilian canale
- 17 Червня 2008 16:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Червня 2008 19:07
maldonado
Кількість повідомлень: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 Червня 2008 19:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 Червня 2008 20:20
kfeto
Кількість повідомлень: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 Червня 2008 20:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, thanks kfeto.