Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Affärer/Jobb
Titel
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Text
Tillagd av
okoboko
Källspråk: Turkiska
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Anmärkningar avseende översättningen
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.
Titel
system
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Anmärkningar avseende översättningen
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 22 Juni 2008 14:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Juni 2008 02:07
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,
"The correcting of all errors occur
r
ing in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?
20 Juni 2008 02:11
kfeto
Antal inlägg: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"
20 Juni 2008 02:38
lilian canale
Antal inlägg: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.
20 Juni 2008 12:15
kfeto
Antal inlägg: 953
yep