Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Metin
Öneri okoboko
Kaynak dil: Türkçe

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Başlık
system
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Haziran 2008 14:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Haziran 2008 02:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Haziran 2008 02:11

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Haziran 2008 02:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Haziran 2008 12:15

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
yep