Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Дело / Работа
Статус
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tекст
Добавлено
okoboko
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Комментарии для переводчика
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.
Статус
system
Перевод
Английский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Комментарии для переводчика
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 22 Июнь 2008 14:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Июнь 2008 02:07
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto,
"The correcting of all errors occur
r
ing in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?
20 Июнь 2008 02:11
kfeto
Кол-во сообщений: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"
20 Июнь 2008 02:38
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.
20 Июнь 2008 12:15
kfeto
Кол-во сообщений: 953
yep