Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Дело / Работа

Статус
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tекст
Добавлено okoboko
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Комментарии для переводчика
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Статус
system
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Комментарии для переводчика
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Июнь 2008 14:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июнь 2008 02:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Июнь 2008 02:11

kfeto
Кол-во сообщений: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Июнь 2008 02:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Июнь 2008 12:15

kfeto
Кол-во сообщений: 953
yep