Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Forretninger / Jobber
Tittel
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tekst
Skrevet av
okoboko
Kildespråk: Tyrkisk
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.
Tittel
system
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 22 Juni 2008 14:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Juni 2008 02:07
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi kfeto,
"The correcting of all errors occur
r
ing in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?
20 Juni 2008 02:11
kfeto
Antall Innlegg: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"
20 Juni 2008 02:38
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.
20 Juni 2008 12:15
kfeto
Antall Innlegg: 953
yep