主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 商务 / 工作
标题
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
正文
提交
okoboko
源语言: 土耳其语
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
给这篇翻译加备注
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.
标题
system
翻译
英语
翻译
kfeto
目的语言: 英语
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
给这篇翻译加备注
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 六月 22日 14:54
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 20日 02:07
lilian canale
文章总计: 14972
Hi kfeto,
"The correcting of all errors occur
r
ing in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?
2008年 六月 20日 02:11
kfeto
文章总计: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"
2008年 六月 20日 02:38
lilian canale
文章总计: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.
2008年 六月 20日 12:15
kfeto
文章总计: 953
yep