Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - ビジネス / 仕事

タイトル
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
テキスト
okoboko様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
翻訳についてのコメント
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

タイトル
system
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
翻訳についてのコメント
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 22日 14:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 20日 02:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

2008年 6月 20日 02:11

kfeto
投稿数: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

2008年 6月 20日 02:38

lilian canale
投稿数: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

2008年 6月 20日 12:15

kfeto
投稿数: 953
yep