Traducció - Turc-Anglès - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió - Negocis / Treballs | Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı... | | Idioma orígen: Turc
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi. | | Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor. |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per kfeto | Idioma destí: Anglès
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users. | | "Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Juny 2008 14:54
Darrer missatge | | | | | 20 Juny 2008 02:07 | | | Hi kfeto,
"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please? | | | 20 Juny 2008 02:11 | | kfetoNombre de missatges: 953 | there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir" | | | 20 Juny 2008 02:38 | | | You mean he's like describing the task he used to perform. | | | 20 Juny 2008 12:15 | | kfetoNombre de missatges: 953 | |
|
|