Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - تجارت / مشاغل

عنوان
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
متن
okoboko پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

عنوان
system
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 ژوئن 2008 14:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژوئن 2008 02:07

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 ژوئن 2008 02:11

kfeto
تعداد پیامها: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 ژوئن 2008 02:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 ژوئن 2008 12:15

kfeto
تعداد پیامها: 953
yep