Übersetzung - Türkisch-Englisch - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Ausdruck - Beschäftigung / Berufe | Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı... | | Herkunftssprache: Türkisch
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluÅŸan tüm hataların düzeltilmesi. | Bemerkungen zur Übersetzung | Bir iÅŸ tanımı olacak ÅŸekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. Ä°ngiltere Ä°ngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor. |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von kfeto | Zielsprache: Englisch
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users. | Bemerkungen zur Übersetzung | "Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 Juni 2008 14:54
Letzte Beiträge | | | | | 20 Juni 2008 02:07 | | | Hi kfeto,
"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please? | | | 20 Juni 2008 02:11 | | kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iÅŸ tanımı olacak ÅŸekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir" | | | 20 Juni 2008 02:38 | | | You mean he's like describing the task he used to perform. | | | 20 Juni 2008 12:15 | | kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | |
|
|