Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από okoboko
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

τίτλος
system
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Ιούνιος 2008 14:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούνιος 2008 02:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Ιούνιος 2008 02:11

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Ιούνιος 2008 02:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Ιούνιος 2008 12:15

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
yep