Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Expresie - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Text
Înscris de okoboko
Limba sursă: Turcă

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Observaţii despre traducere
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Titlu
system
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Observaţii despre traducere
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Iunie 2008 14:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Iunie 2008 02:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Iunie 2008 02:11

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Iunie 2008 02:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Iunie 2008 12:15

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
yep