Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tekstas
Pateikta okoboko
Originalo kalba: Turkų

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Pastabos apie vertimą
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Pavadinimas
system
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Pastabos apie vertimą
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Validated by lilian canale - 22 birželis 2008 14:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 birželis 2008 02:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 birželis 2008 02:11

kfeto
Žinučių kiekis: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 birželis 2008 02:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 birželis 2008 12:15

kfeto
Žinučių kiekis: 953
yep