Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Titull
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tekst
Prezantuar nga okoboko
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Vërejtje rreth përkthimit
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Titull
system
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Vërejtje rreth përkthimit
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 22 Qershor 2008 14:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Qershor 2008 02:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Qershor 2008 02:11

kfeto
Numri i postimeve: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Qershor 2008 02:38

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Qershor 2008 12:15

kfeto
Numri i postimeve: 953
yep