Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Turkiska - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Text
Tillagd av
destina_1907
Källspråk: Spanska
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
Titel
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
Översättning
Turkiska
Översatt av
pyk
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
Anmärkningar avseende översättningen
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 2 Augusti 2008 14:15
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Juli 2008 21:43
gizemmm
Antal inlägg: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
10 Juli 2008 22:56
handyy
Antal inlägg: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm