خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
متن
destina_1907
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
عنوان
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
ترجمه
ترکی
pyk
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
ملاحظاتی درباره ترجمه
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 2 آگوست 2008 14:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 جولای 2008 21:43
gizemmm
تعداد پیامها: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
10 جولای 2008 22:56
handyy
تعداد پیامها: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm