Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Turc - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Texte
Proposé par
destina_1907
Langue de départ: Espagnol
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
Titre
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
Traduction
Turc
Traduit par
pyk
Langue d'arrivée: Turc
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
Commentaires pour la traduction
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
Dernière édition ou validation par
handyy
- 2 Août 2008 14:15
Derniers messages
Auteur
Message
2 Juillet 2008 21:43
gizemmm
Nombre de messages: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
10 Juillet 2008 22:56
handyy
Nombre de messages: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm