ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
テキスト
destina_1907
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
タイトル
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
翻訳
トルコ語
pyk
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
翻訳についてのコメント
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
最終承認・編集者
handyy
- 2008年 8月 2日 14:15
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 2日 21:43
gizemmm
投稿数: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
2008年 7月 10日 22:56
handyy
投稿数: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm