Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Tekst
Prezantuar nga
destina_1907
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
Titull
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
pyk
Përkthe në: Turqisht
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
Vërejtje rreth përkthimit
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 2 Gusht 2008 14:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Korrik 2008 21:43
gizemmm
Numri i postimeve: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
10 Korrik 2008 22:56
handyy
Numri i postimeve: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm