쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
본문
destina_1907
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
제목
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
번역
터키어
pyk
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
이 번역물에 관한 주의사항
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 2일 14:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 2일 21:43
gizemmm
게시물 갯수: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
2008년 7월 10일 22:56
handyy
게시물 갯수: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm