Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando...
Tekst
Skrevet av
destina_1907
Kildespråk: Spansk
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
Tittel
KeÅŸke..keÅŸke..keÅŸke
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
pyk
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Keşke düşerken senin vücuduna değmese yapraklar,onları kristallere dönüştürememen için.
Keşke,mucizelere dönüşmese, vücudundan akan yağmur.
KeÅŸke, ay sensiz doÄŸabilse.
Keşke toprak adımlarını öpmese.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
it can also put as "ay sensiz çıkabilse"
Senest vurdert og redigert av
handyy
- 2 August 2008 14:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Juli 2008 21:43
gizemmm
Antall Innlegg: 37
ojala la tierra no bese tus pasos
10 Juli 2008 22:56
handyy
Antall Innlegg: 2118
Gizem, can you explain your comment in Turkish please??
CC:
gizemmm