Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienskaSpanskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Text
Tillagd av ramerame
Källspråk: Turkiska

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Titel
grazie tanto che ...
Översättning
Italienska

Översatt av delvin
Språket som det ska översättas till: Italienska

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 25 Juli 2008 17:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juni 2008 19:18

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Juli 2008 21:30

lenab
Antal inlägg: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Juli 2008 20:46

delvin
Antal inlägg: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.