Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإيطاليّ إسبانيّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
نص
إقترحت من طرف ramerame
لغة مصدر: تركي

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

عنوان
grazie tanto che ...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: إيطاليّ

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 25 تموز 2008 17:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 ايار 2008 19:18

raykogueorguiev
عدد الرسائل: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 تموز 2008 21:30

lenab
عدد الرسائل: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 تموز 2008 20:46

delvin
عدد الرسائل: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.