Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItalianăSpaniolăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Text
Înscris de ramerame
Limba sursă: Turcă

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Titlu
grazie tanto che ...
Traducerea
Italiană

Tradus de delvin
Limba ţintă: Italiană

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 25 Iulie 2008 17:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iunie 2008 19:18

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Iulie 2008 21:30

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Iulie 2008 20:46

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.