Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItaliàCastellàAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Text
Enviat per ramerame
Idioma orígen: Turc

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Títol
grazie tanto che ...
Traducció
Italià

Traduït per delvin
Idioma destí: Italià

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Darrera validació o edició per ali84 - 25 Juliol 2008 17:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juny 2008 19:18

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Juliol 2008 21:30

lenab
Nombre de missatges: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Juliol 2008 20:46

delvin
Nombre de missatges: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.