Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Італійська - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійськаІспанськаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Текст
Публікацію зроблено ramerame
Мова оригіналу: Турецька

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Заголовок
grazie tanto che ...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено delvin
Мова, якою перекладати: Італійська

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Затверджено ali84 - 25 Липня 2008 17:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Червня 2008 19:18

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Липня 2008 21:30

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Липня 2008 20:46

delvin
Кількість повідомлень: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.