Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیاییاسپانیولیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
متن
ramerame پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

عنوان
grazie tanto che ...
ترجمه
ایتالیایی

delvin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 25 جولای 2008 17:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 ژوئن 2008 19:18

raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 جولای 2008 21:30

lenab
تعداد پیامها: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 جولای 2008 20:46

delvin
تعداد پیامها: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.