Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियनस्पेनीअंग्रेजी

Category Letter / Email

शीर्षक
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
हरफ
ramerameद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

शीर्षक
grazie tanto che ...
अनुबाद
इतालियन

delvinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Validated by ali84 - 2008年 जुलाई 25日 17:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 21日 19:18

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

2008年 जुलाई 3日 21:30

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

2008年 जुलाई 4日 20:46

delvin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.