Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянскийИспанскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Tекст
Добавлено ramerame
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Статус
grazie tanto che ...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан delvin
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 25 Июль 2008 17:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июнь 2008 19:18

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Июль 2008 21:30

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Июль 2008 20:46

delvin
Кол-во сообщений: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.