Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - çok tşkr ederim beni dost arkadaş

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiitalianoKihispaniaKiingereza

Category Letter / Email

Kichwa
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Nakala
Tafsiri iliombwa na ramerame
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Kichwa
grazie tanto che ...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na delvin
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 25 Julai 2008 17:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Juni 2008 19:18

raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Julai 2008 21:30

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Julai 2008 20:46

delvin
Idadi ya ujumbe: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.