Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - çok tşkr ederim beni dost arkadaş

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItalienskSpanskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Tekst
Skrevet av ramerame
Kildespråk: Tyrkisk

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Tittel
grazie tanto che ...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av delvin
Språket det skal oversettes til: Italiensk

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 25 Juli 2008 17:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juni 2008 19:18

raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Juli 2008 21:30

lenab
Antall Innlegg: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Juli 2008 20:46

delvin
Antall Innlegg: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.