Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталианскиИспанскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Текст
Предоставено от ramerame
Език, от който се превежда: Турски

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Заглавие
grazie tanto che ...
Превод
Италиански

Преведено от delvin
Желан език: Италиански

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
За последен път се одобри от ali84 - 25 Юли 2008 17:17





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Юни 2008 19:18

raykogueorguiev
Общо мнения: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Юли 2008 21:30

lenab
Общо мнения: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Юли 2008 20:46

delvin
Общо мнения: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.