Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - çok tÅŸkr ederim beni dost arkadaÅŸ

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoskiHiszpańskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
çok tşkr ederim beni dost arkadaş
Tekst
Wprowadzone przez ramerame
Język źródłowy: Turecki

çok tşkr ederim beni dost arkadaş olarak kabul ettiğin için çok mutluyum harıkasın seni çok sevdım ömur boyu senınle dost arkadaş sırdaş can yoldaşı olmak istıyorum seni çok sevdım cebim ########## ########## ########## xxx@yyy.zz beklerım

Tytuł
grazie tanto che ...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez delvin
Język docelowy: Włoski

grazie tanto per avermi accettato come tuo amico,sono molto felice. sei meraviglioso, ti ho amato tanto. Voglio averti per sempre come un amico, un confidente e un compagno. Ti voglio bene. Il mio numero di telefono è ########## ########## ########## xxx@yyy.zz. chiamami.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 25 Lipiec 2008 17:17





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2008 19:18

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
"...mi hai accettato come tuo amico,sono molto.."

3 Lipiec 2008 21:30

lenab
Liczba postów: 1084
Preferisco "meraviglioso" in vece di "grande". Cosa ne pensi?

4 Lipiec 2008 20:46

delvin
Liczba postów: 103
si, lenab, hai ragione é meglio dire "meraviglioso". grazie.