Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
Text
Tillagd av babysu
Källspråk: Latin

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Titel
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 20 Juli 2008 00:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Juli 2008 15:19

goncin
Antal inlägg: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


19 Juli 2008 01:38

pirulito
Antal inlägg: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).