Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
Tekst
Wprowadzone przez babysu
Język źródłowy: Łacina

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Tytuł
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 20 Lipiec 2008 00:20





Ostatni Post

Autor
Post

18 Lipiec 2008 15:19

goncin
Liczba postów: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


19 Lipiec 2008 01:38

pirulito
Liczba postów: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).