Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
Metin
Öneri babysu
Kaynak dil: Latince

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Başlık
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2008 00:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Temmuz 2008 15:19

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


19 Temmuz 2008 01:38

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).