Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
テキスト
babysu様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

タイトル
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 7月 20日 00:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 18日 15:19

goncin
投稿数: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


2008年 7月 19日 01:38

pirulito
投稿数: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).