Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
Text
Înscris de babysu
Limba sursă: Limba latină

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Titlu
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 20 Iulie 2008 00:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iulie 2008 15:19

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


19 Iulie 2008 01:38

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).