Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Engelska - det er som hjertet i kroppen min, det banker for...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaEngelskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
det er som hjertet i kroppen min, det banker for...
Text
Tillagd av xxanni
Källspråk: Norska

det er som hjertet i kroppen min, det banker for deg
Anmärkningar avseende översättningen
Ja

Titel
It's like the heart in my body. It's beating for you.
Översättning
Engelska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska

It's like the heart in my body. It's beating for you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Juli 2008 23:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juli 2008 15:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi lenab,

Are those two sentences?
If so we should place a period between them, if not I think the second "it's" should be just "is" and we have to take the comma out.

What do you think?

21 Juli 2008 15:32

lenab
Antal inlägg: 1084
Well, as I read it, there are two sentences. I just didn't want to change to much.