Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Rumänska - you know it would be easier to just explain....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
you know it would be easier to just explain....
Text
Tillagd av
izaberu
Källspråk: Engelska
you know it would be easier to just explain.
i'll try to understand
because now i can't see what you really want
Titel
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici.
Översättning
Rumänska
Översatt av
iepurica
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici pur şi simplu. Am să încerc să înţeleg, pentru că acum nu pot să-mi dau seama ce vrei de fapt.
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 4 September 2008 14:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 September 2008 06:54
azitrad
Antal inlägg: 970
Bună dimineaţa, Andreea,
am câteva mici observaţii:
"to
just
explain" / "să explici pur şi simplu"
"what you
really
want" / "ce vrei de fapt"
Ce zici?
4 September 2008 10:46
iepurica
Antal inlägg: 2102
Gata, am modificat. Mie îmi venea "doar să explici" şî nu prea se potrivea, de aceea nu am tradus "just"...