Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Rumeno - you know it would be easier to just explain....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
you know it would be easier to just explain....
Testo
Aggiunto da
izaberu
Lingua originale: Inglese
you know it would be easier to just explain.
i'll try to understand
because now i can't see what you really want
Titolo
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici.
Traduzione
Rumeno
Tradotto da
iepurica
Lingua di destinazione: Rumeno
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici pur şi simplu. Am să încerc să înţeleg, pentru că acum nu pot să-mi dau seama ce vrei de fapt.
Ultima convalida o modifica di
azitrad
- 4 Settembre 2008 14:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Settembre 2008 06:54
azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună dimineaţa, Andreea,
am câteva mici observaţii:
"to
just
explain" / "să explici pur şi simplu"
"what you
really
want" / "ce vrei de fapt"
Ce zici?
4 Settembre 2008 10:46
iepurica
Numero di messaggi: 2102
Gata, am modificat. Mie îmi venea "doar să explici" şî nu prea se potrivea, de aceea nu am tradus "just"...