Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Румынский - you know it would be easier to just explain....
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
you know it would be easier to just explain....
Tекст
Добавлено
izaberu
Язык, с которого нужно перевести: Английский
you know it would be easier to just explain.
i'll try to understand
because now i can't see what you really want
Статус
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici.
Перевод
Румынский
Перевод сделан
iepurica
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici pur şi simplu. Am să încerc să înţeleg, pentru că acum nu pot să-mi dau seama ce vrei de fapt.
Последнее изменение было внесено пользователем
azitrad
- 4 Сентябрь 2008 14:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Сентябрь 2008 06:54
azitrad
Кол-во сообщений: 970
Bună dimineaţa, Andreea,
am câteva mici observaţii:
"to
just
explain" / "să explici pur şi simplu"
"what you
really
want" / "ce vrei de fapt"
Ce zici?
4 Сентябрь 2008 10:46
iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Gata, am modificat. Mie îmi venea "doar să explici" şî nu prea se potrivea, de aceea nu am tradus "just"...